The myth of mixed language and French-Caribbean creoles
PDF Redalyc (ES)
XML (ES)

Keywords

creole
pidgin
creolization
colonization
Antilles

How to Cite

Carrión González, P. (2018). The myth of mixed language and French-Caribbean creoles. Revista nuestrAmérica, 6(11). Retrieved from https://nuestramerica.cl/ojs/index.php/nuestramerica/article/view/452

Abstract

Creole languages have been traditionally considered as varieties of colonizing and dominant languages, sharing with them a diglossia relationship and therefore, they have a minor institutional recognition. As they possess several contributions of other linguistic systems, they have been labelled as “mixed” languages or “planned” languages, so the multiple character of their composition as well as the context in which they develop have been forgotten. Throughout these pages, we will briefly see their influences, besides some concepts that will help us to understand their current situation.

PDF Redalyc (ES)
XML (ES)

References

Bernabé, Jean. 1983. Fondal-natal. Grammaire basilectale approchée des créoles guadeloupéen et martiniquais. París: L’Harmattan.

Bernabé, Jean. 2008. Relance lexicale créole et contraste optimal. Disponible en http://www.montraykreyol.org/

Bickerton, Derek. 1981. Roots of language. Ann Arbor: Karoma.

Carrión González, Paola C. 2015. Las lenguas criollas de base léxica francesa en la zona americano-caribeña: estudio traductológico y conceptual de tres obras literarias antillanas y tratamiento informático para la creación de recursos lexicográficos. Tesis doctoral, Universidad de Alicante.

Chaudenson, Robert. 1995. “Les créoles”. PUF, coll. Que sais-je, n° 2970.

Chaudenson, Robert. 2001. Creolization of Language and Culture, revised in collaboration with Salikoko S. Mufwene. Routledge.

Confiant, Raphaël. 2007. Dictionnaire créole martiniquais-français (2 Tomes). Matury (Guyane): Ibis Rouge Éditions.

De Camp, David. 1968. The Field of Creole Language Studies. The University of Texas.

Hazaël-Massieux, Marie-Christine. 2005. “Théories de la genèse ou histoire des créoles: l’exemple du développement des créoles de la Caraïbe”. P.U.F. La linguistique, Vol. 41.

Hazaël-Massieux, Marie-Christine. 2008a. “Quand les contacts de langues donnent les créoles. À propos de la créolisation comme “modèle” ou type de développement des langues”. Travaux du CLAIX.

Hazaël-Massieux, Marie-Christine. 2008b. Textes anciens en créole français de la Caraïbe, histoire et analyse. Éditions Publibook.

Knapik, Aleksandra. 2009. “On the Origins of Pidgin and Creole Languages: An Outline”. Styles of Communication, nº1.

Labat, Jean-Baptiste. 1724. Voyage du Père Labat aux Isles de l’Amérique, contenant une exacte description de toutes ces Isles, des Arbres, Plantes, Fleurs & Fruits qu’elles produisent, des Animaux, Oiseaux, Reptiles & Poissons qu’on y trouve, des Habitants, le deus Moeurs & Coutumes, des Manufactures, & du Commerce qu’on y fait &c. VI Volumes, Tome second.

Labat, Jean-Baptiste. 2001. Voyage aux Caraïbes. Ancre de Marine Éditions.

Lefebvre, Claire. 2014. Relabeling in Language Genesis. OUP USA.

L’Étang, Gerry. 2012. “De la créolisation culturelle”. Archipélies, n° 3-4, Éditions Publibook.

Lewis, M. Paul, Simons, Gary F. y Fennig, Charles D. 2015. Ethnologue: Languages of the World. Eighteenth edition. Dallas, Texas: SIL International. Disponible en http://www.ethnologue.com

Lipski, John M. 2004. “Las lenguas criollas de base hispana”. Lexis XXVIII, 1-2, Universidad Estatal de Pensylvania.

Ludwig, Ralph, Montbrand, Danièle y Poullet, Hector. 2002. Dictionnaire créole-français (Guadeloupe): avec un abrégé de grammaire créole, un lexique français/créole, les comparaisons courantes, les locutions et plus de 1000 proverbes. Servedit.

Moïse, Benjamin y Recoque, Marie-Noëlle. 1995. Dictionnaires thématique et alphabétique des expressions créoles. Fort de France (Martinica): Éditions Désormeaux.

Mufwene, Salikoko S. 1999. Les Créoles. L’état de notre savoir. En Anthropologie et Sociétés, Vol. 23, nº 3, pp. 149-173.

Mufwene, Salikoko S. 2001. The ecology of language evolution. Cambridge Approaches to Language Contact, Cambridge University Press.

Mufwene, Salikoko S. 2006. Les créoles: de nouvelles variétés indo-européennes désavouées? Actas del coloquio “La Créolisation Linguistique et les Sciences Humaines”, 21 y 22 de junio, en Port-au-Prince, pp. 59-70.

Muysken, Pieter y Smith, Norvak. 1995. The Study of Pidgin and Creole Languages. Arends, Muysken, Smith (eds.), 3-14.

Parépou, Alfred. 1885. Atipa: roman guyanais. París: Auguste Ghio.

Pelleprat, Pièrre-Ignace. 1655. Relations des Missions des P.P. de la Compagnie de Jésus dans les isles et dans la Terme firme de l’Amérique méridionale. París: S. & G., Cramoisy.

Tichacek, Klaus. 2003. The “Critical Period Hypothesis” and Pidgin and Creole languages. Universität Osnabrück.

Valdman, Albert. 1978. “La créolisation dans les parlers franco-créoles. Les parlers créoles”. Langue française, Vol. 37, n° 1, pp. 40-59.

Zanoaga, Teodor-Florin. 2010. “Mots d’origine amérindienne du français régional des Antilles dans un corpus de littérature contemporaine”. Cedille, nº 6.

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Copyright (c) 2018 Paola C. Carrión González

Downloads

Download data is not yet available.